aladlio

22.05
15:10

"Путешествие в Город Мертвых" Амос Тутуолы


К чтению Амоса Тутуолы меня подтолкнула глава из книги «Элизабет Костелло» Дж.М.Кутзее «Африканский роман». Речь в ней шла о проблемах африканских авторов: их книги на родном континенте практически не читают, и они вынуждены работать на экспорт, при этом стараясь угодить и своим, и чужим. По мнению Кутзее, африканские писатели ориентируются в своем творчестве на запад, играя на самобытности и оригинальности, но зачастую забывая о том, что в первую очередь писать надо для своего народа, писать хорошие книги о насущных проблемах, не оглядываясь на зрителей. Также рассматривается тезис об устной природе африканского романа. В качестве примера были упомянуты два автора Амос Тутуола и Бен Окри, как наиболее известные из африканских писателей. Столь подробный рассказ об этой главе вызван тем, что отчасти через призму высказанных в ней идей я восприняла книгу Амоса Тутуолы «Путешествие в Город Мертвых, или Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь». «Пальмовый Пьянарь» - это литературная сказка, основанная на верованиях африканского народа йоруба (спасибо Wikipedia!). Главный герой, он же Отец Богов Всенасветемогущий, потерял Винаря, который взял и отправился на тот свет. Жизнь Пьянарю без Винаря не мила, и он отправляется в путешествие в Город Мертвых, чтобы вернуть верного слугу. По пути он встречает Смерть, Всеобщую Мать, Великана, а также большое количество различных Духов, Зверей и Существ: Добычливых, Страшных, Невиданных, Красных и Прекрасных. Стиль повествования действительно больше бы подошел для устного творчества, очень простой, достаточно специфический язык (последствие «нигерийского» английского), бесконечные повторения и аллитерации на бумаге чуть ли не пугают: "Сперва мы подумали, что взорвалась бомба, но потом поняли, с кем повстречались – с Хохотом; и вот Существа отхохотались, а Хохот хохотал два часа подряд. Сначала мы только удивлялись и слушали, но не прошло и минуты, как мы забыли про боль и принялись похохатывать, потом захохотали и начали вместе с Хохотом покатываться с хохота, а он смеялся, хохотал, хихикал на разные голоса и подголоски – мы в жизни ничего такого смешного не слышали. " Хотя книга и нигерийского автора, сказочные сюжетные ходы универсальны: герой проходит многочисленные испытания, встречается с множеством опасностей, побеждает или попросту бежит из лап врагов, спасает из логова чудовища прекрасную девушку, естественно, все это под густым соусом местного колорита и легенд. Читается легко и быстро, местами смешно, местами удивительно, да и кругозор расширяется. По общему впечатлению, можно согласиться с Кутзее и признать книгу африканским лубком (утрирую, конечно), предназначенным для продажи западным читателям-туристам. Размышления Кутзее имеют под собой достойные основания, тем более что он смотрит на африканскую литературу изнутри, но впечатления от книги в любом случае приятные. Но можно взглянуть на «Пальмового Пьянаря» и с другой стороны. Тутола пишет о любви, дружбе, предательстве в своей манере, экзотичной и узнаваемой. Примитивные, но яркие образы опасностей, врагов, преград встречаются на пути каждого ищущего. Вся книга – одна большая метафора поисков счастья человеком, который может быть «Отцом Богов Вcенасветемогущим», но только когда он сам вспоминает об этом и верит в свои силы. Так что Амос Тутуола намного более интересен и глубок, чем может показаться на первый взгляд.


Оставить комментарий

Вы не зарегистрированы, решите арифметическую задачу на картинке,
введите ответ прописью
(обновить картинку).




Папки